Succeed
[One-Shot]
Translator : StrangerAtaru
Cleaner : zucxom
Typesetter : hamedf
Proofread : Inohavenoid
QC : Hyuga 91
Special Thanks to zucxom &StrangerAtaru for their great help
4Shared | Online Reader ( Soon )
Succeed
[One-Shot]
Translator : StrangerAtaru
Cleaner : zucxom
Typesetter : hamedf
Proofread : Inohavenoid
QC : Hyuga 91
Special Thanks to zucxom &StrangerAtaru for their great help
4Shared | Online Reader ( Soon )
Permission
Hello APTA group,
My name is uiyaya and in from VNSharing.net group. (http://www.vnsharing.net) today i send this letter to ask for permission to translate your project "marvelous melmo". I read this project and so into it. Thats why i want to share this project to my friends who cannot read English.
I want to ask if i could use your work in "marvelous melmo" to re-translate and re-edit into vietnamese ? Of course, we would give all of credits for your APTA group and all links to your website. We only get the vietnamese translation credits. If you're agreed, that would be big helps and we approciate that for your hard work and helping us so much.
If not, its really sad for us, but i could understand the reason. If that happens, we still thank you for reading this letter.
* And one more thing. If you agreed us to translate "MM" into vietnamese, is that ok if from now on, we can continue use your work to re-translate without going through letters of permissions again. It would be easier for both of us and wont disturb your time anymore. If its also ok with you guys, that would be so great.
Thanks for reading this and hope i can get an answer A.S.A.P.
Uiyaya
well Uiyaya it's better 2 ask Hyuga 91 http://forums.animparadise.net/member.php/2-Hyuga-91
He's the head of APTA incase he doesn't read this OK
Good Luck
JIRAIYA HAS ARRIVED, THINGS ARE GONNA GO CRAZY
Using our project in other languages are OK with me , just mention us in credit and ask me about the manga before hand ...
![]() |
Bookmarks